Estimados amigos en la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH), Ciudad de México y el Laboratorio de Paleoetnozoología organizó a principios de año 2016 una exposición de hueso trabajado. Los objetos son  desde el año 2000 al 2016 se han recolectado más de 100 artefactos entre experimentos y artesanías. Estuvo organizado por el Profesor Carlos Teutli Solano.

Ver video:

 

Para mayor información les dejo esta página:

http://www.webgea.es/actividades/congresos-seminarios/41-icaz-12th-worked-bone-research-group-meeting

La marquetería se refiere al trabajo artístico o decorativo que se hace incrustando en madera trozos pequeños de marfil, nácar, otras maderas y hueso. Esta técnica fue introducida a América por lo españoles a inicios del Siglo XVI. En la actualidad son pocos los artesanos que incluyen hueso en el trabajo de la marquetería.

A nuestros lectores, les damos esta dirección de una empresa mexicana que realiza incrustación de hueso, es “Mancera, México, Marquetería Mexicana”. Link:

http://www.marqueteriamexicana.com.mx/

The Marquetry refers to artistic or decorative work done by embedding small 
pieces of wood, ivory, shell, wood and bone. This technique was introduced to
 America by the Spanish in the early sixteenth century.To day, there are
 few craftsmen including bone marquetry work.

We give them the address of a Mexican company that makes bone inlay is

“Mancera, México, Marquetería Mexicana”. Link:

http://www.marqueteriamexicana.com.mx/

 

En España se presenta este video del trabajo del asta:

https://www.youtube.com/watch?v=MCLIkqDBydQ

Otro video que nos muestra cómo se realizan las agujas de cestería para el viejo mundo, experimentación:

https://www.youtube.com/watch?v=yt6RGui16wg

Otro video sobre el tallado hueso es el realizado por grupos étnicos de Rusia:

https://www.youtube.com/watch?v=4K3W5b7sEgA

In Spain this video work the deer antler:

https://www.youtube.com/watch?v=MCLIkqDBydQ

 

Another video showing us how the needle basketry to the old world are made, experimentation:

https://www.youtube.com/watch?v=yt6RGui16wg

 Another video on bone carving is done by ethnic groups in Russia:

https://www.youtube.com/watch?v=4K3W5b7sEgA

Aguja de hueso: herramienta ósea puntiaguda cuya extremidad proximal se encuentra perforada. La aguja es de longitud y sección variable, usualmente circular, ovalada o aplanada. La marca de uso relacionada con las agujas es el pulido.A partir de las evidencias de producción se denota una predilección por los huesos largos, donde al ser cortado longitudinalmente se obtiene una varilla que posteriormente es regularizada por corte, abrasión y cepillado, para luego hacerse el orificio hasta transformarla en aguja.

Bone needle: pointed tool whose proximal limb bone is perforated. The needle is of variable length and section, usually circular, oval or flattened. Brand use related pulido.A needles is evidence from a predilection for production of long bones, which when cut longitudinally a rod which is then regularized by cutting, abrasion and brushing is obtained is denoted, then made the hole until it becomes needle.

Fistol (o alfiler con adorno): es un instrumento parecido al alfiler con punta cortante, pero la parte proximal se caracteriza por tener el borde tallado con imágenes iconográficas, cuya función es ornamental. El cometido del artefacto es sujetar una prenda de vestir, probablemente este instrumento en Teotihuacan fue empleado para distinguir el nombre propio de la nobleza, pues van acompañados con un numeral debajo de la imagen.

Pin for textile: a pin-like instrument with cutting edge, but the proximal part is characterized by having the edge carved with iconographic images, whose function is ornamental. The role of the artifact is holding a garment, probably this instrument in Teotihuacan was employed to distinguish the proper name of the nobility, as accompanied with a numeral below the image.

Para conoces una de las metodologías que aplicamos en México, lo puedes apreciar en el capítulo II de la tesis:

For you know one of the methodologies that we apply in Mexico, you can see in chapter II of the thesis:

2005 Pérez Roldán Gilberto La industria del hueso trabajado. Xalla un caso de estudio Teotihuacano, Tesis de Licenciatura, Escuela Nacional de Antropología e Historia, México. Realiza clik: tesis-industria-del-hueso-trabajado1

Descargar la tesis completa:

Download  thesis:

http://www.researchgate.net/publication/260979762_El_estudio_de_la_industria_del_hueso_trabajado_Xalla_un_caso_teotihuacano

Tiambién la hemos complementado en la tesis doctoral en el capitulo III:

 The methodologies that we apply in Mexico, you can see in chapter III of the thesis Doctoral:

2013    Pérez Roldán, Gilberto, La producción artesanal vista a través de los objetos de hueso en Teotihuacan (100 al 650 dC). Tesis doctoral, FFy L UNAM, México.

Realiza clik en: Perez capitulo 3

Download  thesis:

Pérez 2013 La producción artesanal de los objetos de hueso Teotihuacan

Etimológicamente viene del náhuatl tlalli (tierra) y del español hacha. Es un instrumento  hecho en asta de venado (Odocoileus sp.) (también se hacen de escápulas o huesos muy fuertes), generalmente  en el borde activo es biselado con el función de escarbar, romper la tierra dura y cortar raíces. Es una especie de azadón. Se tiene reportado desde tiempos precerámicos en el México antiguo. En Sudamérica en quechua se le denomina chinchas a estas herramientas.

Etymologically comes from the Nahuatl tlalli (earth) and the Spanish ax. It is an instrument made in antler deer (Odocoileus sp.) (made from blades or bones strong too), usually in the active edge is beveled with the function of digging, breaking hard ground and cut roots. It’s kind of hoe. It has reported from times in ancient Mexico. In South America, the Quechua is called chinchas these tools.

Formativo Temprano

Figura 1. Talacha

El Estado de México se trabaja el hueso y el cuerno con maquinaria rotatoria eléctrica y con la tradicción occidental en los municipios de Rayón y San Antonio la Isla. Para ver más informanción realiza clik en:

http://portal2.edomex.gob.mx/edomex/temas/turismo/artesanias/hueso_cuerno/index.htm

Ejemplo del trabajo en hueso se aprecia en este video, Don Monico Reyes Ansaustige poblador de San Antonio La Isla fue ganador de un concurso de artesanias a nivel nacional 2013:

https://www.youtube.com/watch?v=QeORUY8jtng

Otro lugar es Acambay, el señor Guillermo Ruiz, presenta un video de los objeto trabajados por él:

https://www.youtube.com/watch?v=iIZwhxkYjt4

También hay otro video de la misma familia Ruiz en la elaboración del hueso tallado:

https://www.youtube.com/watch?v=RXbUArvD5Wo

En Guanajuato, en la capital puedes encontrar pocos elementos de hueso tallado por ejemplo, aretes, anillos, pulseras, mangos de agujas para tejer, dijes,  lapiceros, piezas de ajedrez y dominos. Esta tradición a disminuido. En Celaya existe un artesano que talla el hueso pero para el arte mueble actual su nombre es Francisco Verano Ramos (puedes ver el video en YOUTUBE):

http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=TT0oogb8nxI&NR=1

En Hidalgo, en la comunidad de Tepeitic municipio de Mixquiahuala, el señor Jorge Valdez trabaja el hueso, objetos de adornos:

https://www.youtube.com/watch?v=YCSpqH0tMzo

En Campeche actualmente en la capital del estado encuentras cuernos de Bos taurus trabajado con la técnica de laminado, raspado, tallado, calado  y pegado térmico. Otro material que viene del mismo municipio es el hueso trabajado del mismo animal. Los productos son abánicos, abrecartas, llaveros, aretres, anillos, pulseras, placas, objetos de escritorio y en ocasiones encuentras  arte mueble. Puedes ver el video en YOUTUBE:

http://www.youtube.com/watch?v=GA-7GccuPfg

En San Luis Potosí en el mercado Hidalgo de la capital puedes encontrar hueso tallado en diferentes puestos de locales de artesanias como dominos, lapiceros y ajedrez, muy problablemente manufacturados por artesanos locales.

Por último se tienen referencias que en Mérida Yucatán existe hueso y cuerno tallado.

 

Contemporary Mexico: bone and horn worked in various states

The State of Mexico bone and horn manufacturing  and rotating electrical machinery iin the municipalities of Rayon and San Antonio la Isla:
http://portal2.edomex.gob.mx/edomex/temas/turismo/artesanias/hueso_cuerno/index.htm

Example of work in bone seen in this video, Don Monico Reyes Ansaustige resident of San Antonio La Isla was a contest winner crafts nationwide 2013:

https://www.youtube.com/watch?v=QeORUY8jtng


Another place is Acambay, Mr. Guillermo Ruiz, presents a video of the object worked for him:

http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=TT0oogb8nxI&NR=1

There is another video of the same family Ruiz in the development of manufactured bone:
https://www.youtube.com/watch?v=RXbUArvD5Wo

In Guanajuato, the capital you can find few elements of bone carved eg, earrings, rings, handles knitting needles, pendants, pens, chess pieces and dominos. This tradition has decreased. In Celaya there is a craftsman carving bone but current furniture art his name is Summer Francisco Ramos (You can see the video on YouTube):
http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=TT0oogb8nxI&NR=1

In Hidalgo, in the community of Tepeitic Mixquiahuala Township, Mr. Jorge Valdez worked bone objects ornaments:

https://www.youtube.com/watch?v=YCSpqH0tMzo

In Campeche currently in the state capital you find Bos taurus horns worked with the technique of rolling, scraping, carving, soaking and thermal bonding. Another material that comes from the same municipality is worked bone from the same animal. The products are fans, letter openers, keychains, aretres, rings, plates, stationery and sometimes find art furniture. You can watch the video on YouTube:

http://www.youtube.com/watch?v=GA-7GccuPfg

In San Luis Potosi in the market of Hidalgo in the capital, you can find carved bone in various positions of local crafts like dominos, pens and chess, too You probably made by local artisans.

Finally there are references in Mérida Yucatán there manufactured bone and horn.

 

El término proviene del nahuatl ómitl: “hueso”. Chicahuaztli: “con que  se hace fuerte”.

Es un instrumento musical, cuyo sonido es parecido a un güiro actual. En el México prehispánico en la cuidad de Teotihuacan, los omechicahuaztlis eran hechos de escápula de y en astas de venado. Pero también los artefactos fueron fabricados en huesos largos (tibias o fémures) de cánidos y felinos. En el Posclásico (900 al 1521 d.C.) eran hechos en hueso  humano, en fémures regularmente. En la superficie del hueso largo o asta se tallaban varias incisiones transversales en el eje axial del mismo; El cual era frotado con otro hueso o madera, o valva de concha y éste provocaba el sonido agudo o grave dependiendo de la pieza anatómica en la cual se manufacturaban.

 

The word comes from the Nahuatl ómitl “bone.” Chicahuaztli: “that it is strong.”

It is a musical instrument the sound of which is similar to a modern musical rasp. In the prehispanic Mexico in the city of Teotihuacan, the omichicahuaztlis were made from deer antlers and scapula. But the artifacts were made long bones (tibias and femurs) of canines and felines. In the Postclassic (900 to 1521 after Christ) were made in human bone in femurs regularly. On the surface of the long bone antler or several transverse incisions were manufactured in the axial shaft thereof; Which was rubbed with another bone or wood, or bivalve shell and this caused a sharp or sound depending on the anatomical part.

 

OmichicahuaztliFigure 1. The Omichicahuaztli or rasp musical.

 

Figura 1. El omichicahuaztli realizado en fémur derecho.